Меню

Японские стороны света иероглифы



Японские стороны света иероглифы

—>

—>

Меню сайта
&nbsp&nbsp Главная &nbsp&nbsp
&nbsp&nbsp Обо мне &nbsp&nbsp
&nbsp&nbsp Статьи &nbsp&nbsp
&nbsp&nbsp Дневник &nbsp&nbsp
&nbsp&nbsp Картинки &nbsp&nbsp
&nbsp&nbsp Файлы &nbsp&nbsp
&nbsp&nbsp Форум &nbsp&nbsp
&nbsp&nbsp Гостевая книга &nbsp&nbsp

—> —>

—> —>Категории раздела —>
—>

Куклы и игрушки [59]
Личное [113]
Музыка [19]
Общее [285]
Японский язык [12]
ZX Spectrum [65]
Субмарины [96]
Настольные игры [34]
Го (碁) [11]
Книги [16]
Япония [26]
Таро [4]
Запертый шкаф [17]
CSA (КША) [15]
GNU/Linux [99]
Ubuntu [103]
Manjaro Linux [34]
Python [3]
Магнитольное [36]

—>

—>

Дневник (2014 » Март » 13 в 21:33)
Японский язык Долгота, удлинение, озвончение звуков

Сокуон (促音) — специальный символ слоговой азбуки кана, являющийся уменьшенной записью символа «цу». В хирагане «っ», в катакане «ッ». Удваивает согласную в следующей после него море*. Например さっぽろし (город Саппоро, 札幌市)

* В современной лингвистике под морой понимается минимальная психофизически ощущаемая и фонологически значимая единица просодии (ударения). Например, слово 日本 («Япония») содержит три (ни-хо-н にほん) или четыре моры (ни-п-по-н にっぽん).

Ёоон(拗音. «искривлённые звуки») — правила слияния в одну мору некоторых пар «слог-гласная». Образуется парами, состоящими из каны, оканчивающейся на «и» — например, き (ки) — и одной из трёх гласных кан や (я), ゆ (ю) или よ (ё), записанных мелким шрифтом (см. сутэгана) (ゃ,ゅ,ょ). Например, кё: («сегодня») записывается хираганой, как きょう, (КИ-ё-У), при помощи уменьшенной каны よ (ё). В то же время, киё: («умелый») пишется, как きよう (КИ-Ё-У), где кана よ (ё) записывается в обычном размере.

Сутэгана (捨て仮名) — специальная кана, отличающаяся от обычной меньшим размером. Главным образом применяется в ёооне и в сокуоне, разъясняя чтение предыдущего (в ёоне) или последующего (в сокуоне) знака каны.

Дакутэн (濁点) или нигори (濁り) — диакритический (надстрочный) знак ゙ в азбуках кана, который используется для озвончения глухих согласных. Например: た (та) → だ (да), し (си) → じ (дзи) (хирагана); ク (ку) → グ (гу), ヘ (хэ) → ベ (бэ) (катакана).

Хандакутэн (半濁点) — диакритический (надстрочный) знак ゚ в азбуках кана, который используется для замены глухих согласных слога «х-» на оглушенный слог «п-«. Например: ひ (хи) → ぴ (пи) (хирагана); ホ (хо) → ポ (по).

Одоридзи (踊り字) — знаки японского письма, означающие удвоение иероглифа или слога.
Они так же называются: танцующий знак (касанэдзи 重ね字), курикаэсикигоо (繰り返し記号, снова повторяющиеся символ), хампукукигоо (反復記号, частицы «снова и снова»). Одоридзи используются для того, чтобы избежать повторного написания иероглифов. Например, слово хитобито, «люди», обычно пишется «人々», при этом используется кандзи «人» и значок повторения «々»; написание «人人» встречается реже. В японском есть три вида одоридзи для трёх используемых в языке письменностей: «々» — для кандзи, «ゝ» — для хираганы и «ヽ» — для катаканы; однако, сегодня используется почти исключительно значок для кандзи.

Фуригана (振り仮名) — фонетические подсказки. Состоят из маленьких знаков каны, напечатанных рядом с кандзи или другим символом, отражая их произношение. В горизонтальном тексте фуригана располагается над линией текста, в вертикальном — справа от него, как показано ниже. Фуригана набирается кеглем «агат». Иногда её называют руби или ёмигана (読仮名)


или
かん

Окуригана (送り仮名, букв. «сопровождающая кана») — суффиксы в виде каны для кандзи. Обычно используется для изменения форм прилагательных и глаголов, может отражать время (прошедшее или настоящее/будущее), утвердительное или отрицательное значение, категории вежливости, а также выполнять другие функции словообразования. Например корень всех этих слов выражается иероглифом 高 (така), однако важная информация о времени или отрицании передаётся окуриганой, которая следует за кандзи:

高い (такай — высокий, дорогой)
高かった (такакатта — было высоким, дорогим)
高くない (такакунай — невысокий, недорогой)
高くなかった (такакунакатта — было невысоким, недорогим)
Больше примеров с глаголами см. в статье на Википедии.

Дзёоёо кандзи (常用漢字, «обычно используемые кандзи») — список иероглифов, которым Министерство образования Японии рекомендует ограничиваться в повседневном употреблении. Список состоит из 2136 кандзи и включает 1006 кёику кандзи и 1130 кандзи, изучающихся в средней школе. Чтение кандзи, отсутствующих в этом списке, обычно подписывают фуриганой.

Кёоику кандзи (教育漢字) или гакусюу кандзи (学習漢字) — список из 1006 учебных кандзи. Список составляется Министерством образования Японии, его полное название — гакунэмбэцу кандзи хайтоохёо (学年別漢字配当表, «список кандзи по годам обучения»). Именно этот список определяет, какие кандзи будут изучать японские школьники на каждом году своего обучения в шести начальных классах. В статье на Википедии можно просмотреть полный список. очень удобен для изучения, так как кроме кандзи содержит перевод, чтения онъёми и кунъёми, а также порядок черт при письме.

Дзиммэйёо кандзи (人名用漢字, «кандзи для использования в личных именах») — список из 861 иероглифа, которые можно использовать в личных именах в Японии, несмотря на то, что они не входят в список «часто используемых» (Дзёё кандзи). Как правило, личные имена могут содержать хирагану, катакану, иероглифы из Дзёё кандзи и иероглифы из Дзиммэйё. Не входящие ни в один из этих списков кандзи называются хёгайдзи.

Хёогайдзи (表外字, букв. «знаки вне списка»), также хёогай кандзи (表外漢字) и дзёоёогай кандзи (常用外漢字) — японские иероглифы, не входящие в списки Дзёё кандзи, которым учат в начальной и средней школе, и Дзиммэйё кандзи, которые можно использовать в личных именах.

Онъёми (音読み) японская интерпретация китайского произношения иероглифа. Некоторые кандзи имеют несколько онъёми, потому что были заимствованы из Китая несколько раз: в разное время и из разных областей. Кокудзи, или кандзи, изобретённые в Японии, обычно не имёют онъёми, однако есть исключения: к примеру у иероглифа 働 «работать» есть и кунъёми (хатараку) и онъёми (до:), а у иероглифа 腺 «железа́» (молочная, щитовидная и т. п.) имеется только онъёми: сэн.

Обычно оны делятся на четыре типа:

Го-он (呉音; букв. Звучание из царства У) чтение, заимствованное из произношения царства У (район современного Шанхая) в V и VI веках, от которого также происходит современный диалект у.
Кан-он (漢音; букв. Ханьское звучание) чтение, заимствованное из произношения во времена династии Тан (VII—IX века), в основном из говора столицы Чанъань.
То:-он (唐音;букв. Танское звучание) чтение, заимствованное из произношения во времена поздних династий: Сун и Мин. Сюда относятся все чтения, заимствованные во времена Хэйанской эры и периода Эдо.
Канъё:-он (慣用音) — ошибочные чтения кандзи, которые были сделаны впоследствии языковой нормой.

Кандзи Значение Го-он Кан-он То-он Канъё-он
свет мё: мэй мин *
идти, поступок гё:, ко: * ан *
крайность гоку кёку * *
жемчуг * сю дзю, дзу *
уровень до таку то *
ввоз-вывоз су * * «ю»

Кунъёми (訓読み), японское, или кунное чтение — основано на произношении исконно японских слов (大和言葉, яматокотоба), к которым были по смыслу подобраны китайские иероглифы. У некоторых кандзи может иметься сразу несколько кунов, а может и не быть вовсе.
К примеру, кандзи, обозначающий восток (東) имеет онное чтение тоо. Однако в японском языке до введения иероглифов было сразу два слова для обозначения этой стороны света: хигаси и адзума — они стали кунами этого иероглифа. Однако у кандзи 寸, обозначающего китайскую меру длины сун (3,03 см), не было аналога в японском языке, и поэтому у него есть только онъёми: сун.

Про кандзи на Вики есть объёмная статья.

Нанори (名乗り) — чтения иероглифа, используемые в именах собственных. Про имена на Википедии есть большая статья.

Хэнтайгана (変体仮名, букв. «необычная кана») — в японской письменности альтернативная слоговая азбука — кана, отличающаяся вычурным написанием символов. Хэнтайгана возникла в результате курсивной записи знаков Манъёганы, в которой для представления одного слога могли использоваться разные кандзи. До реформы 1900 года, когда за каждой морой японского языка был закреплён один знак хираганы, хэнтайгана использовалась наравне с хираганой, причём выбор между этими двумя азбуками зависел от желания пишущего. Хэнтайгана не включена в таблицу Юникода.
В современной письменности хэнтайгана считается устаревшей, однако в некоторых областях она применяется до сих пор. Хэнтайгана также используется для воспроизведения классических японских текстов и для того, чтобы придать тексту старинный вид. Использование хэнтайганы схоже с современным использованием готического письма в германских и других европейских языках. Примечание: слово хэнтай (変体: необычный) не следует путать с омофоном хентай (変態 хэнтай: извращённый)

Манъёогана (万葉仮名) — ранняя форма японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами. Из манъёганы возникли японские слоговые азбуки: хирагана и катакана. Название «манъёгана» происходит от «Манъёсю» (万葉集, Собрание десяти тысяч листьев) — антологии японской поэзии периода Нара (710—794 гг.) и буквально означает «азбука Манъёсю». Больше информации в статье на Википедии, например таблицы происхождения азбук кана из манъёогана — очень интересно.

Атэдзи (当て字, 宛字) — это кандзи, подобранные для передачи названий государств, иностранных имён, различных слов, смысл которых трудно точно передать; при этом почти всегда учитывается только чтение иероглифа. Атэдзи происходят от средневековой манъёганы. Например, 倶楽部 (курабу, клуб). Слово суси часто пишется с помощью атэдзи 寿司. Иероглиф 寿 означает «естественная продолжительность жизни», а 司 — «управлять», то есть, они оба не имеют никакого отношения к еде. Ещё больше подробностей в статье на Википедии.

Источник

Китайские новости

В прошлом уроке мы рассматривали слова, используемые для обозначения положения того или иного предмета в пространстве. А теперь давайте научимся обозначать в пространстве самих себя. Чтобы было ясно куда идти, как добраться до того или иного места, необходимо знать по-китайски самые элементарные слова, такие как «направо», «налево», «вперед», «назад», а так же названия сторон света, если вы используете карту.

Эта незамысловатая картинка поможет вам наглядно представить и запомнить, где 南, где 北, где остальные стороны света, и как они называются по-китайски.

Направления и стороны света по-китайски:
左 zuǒ — слева;
右 yòu — справа;
前 qián — спереди;
后 hòu — позади;
北 běi — север;
南 nán — юг;
西 xī — запад;
东 dōng — восток.

Комментарии

Ольга ⇒ Грамматика
09.12.2019 19:31

Анна ⇒ Упражнения
09.12.2019 15:39

Если дополнением является какой-то предмет, то его можно поставить как между глаголом и модификатором, так и убрать в конец предложения. А если дополнением является какое-то место, то тогда модификатор разбивается и «место» ставится между глаголом и модификатором.

это я ⇒ Упражнения
03.12.2019 21:54

二零零二 年 七 月 五 号
05.07.2002
надеюсь помог)

Andrey ⇒ Статьи
02.12.2019 13:49

Юлия ⇒ Статьи
01.12.2019 17:32

Информация новая? И относится ли она ко сдаче HSK в Китае?

Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3nǐ hǎo

Источник

Читайте также:  Зажгла перед мною яркий свет

Свет и его значения © 2021
Внимание! Информация, опубликованная на сайте, носит исключительно ознакомительный характер и не является рекомендацией к применению.