Корейский алфавит – правила чтения и написания
할 수 있다고 믿으면, 이미 반은 이룬 것이다
Стоит поверить в свои силы – и вот, вы уже на полпути к цели.
(корейская пословица)
Боитесь приниматься за изучение корейского? Или, наоборот, хотите поскорее начать, но не знаете, с какой стороны к нему подступиться?
Мы подскажем, как быстро выучить корейский язык (только имейте в виду – это не значит: «молниеносно» ;), поможем приблизиться к пониманию того, как правильно произносятся звуки, выучим необходимые корейские буквы и потренируемся в их начертании.
В этой статье разберёмся, как быстро выучить корейский алфавит самостоятельно.
Для начала взглянем на то, как он вообще выглядит.
Сама система называется хангыль (한글), что в переводе с древнего означает «великая письменность», а с современного – «корейская письменность».
Буквы корейского алфавита называются чамо (자모), то есть «мать», что показывает: это – основа языка.
Начнём с простых гласных букв:
Звучит более открыто, чем русский звук «а».
Нечто среднее между русскими «о» и «э».
Среднее между «ё» и «э».
Среднее между «у» и «о».
Среднее между «ю» и «ё».
Также, существуют ещё так называемые сложные гласные.
Не торопитесь пугаться – на письме они составлены из простых, с которыми мы уже познакомились. Вы легко запомните их тоже.
В начале слова читается «ый».
В конце слова – «и».
Переходим к согласным звукам и, точно так же, вначале знакомимся с простыми:
В начале/конце слова, на стыке двух согласных – читается, как «к».
После звонкого согласного, между двумя гласными – как «г».
В начале/конце слова, на стыке двух согласных – читается, как «т».
После звонкого согласного, между двумя гласными – как «д».
В начале слова/между двумя согласными – читается как «р».
В конце слова, перед согласным – как «ль».
В начале/конце слова, на стыке двух глухих согласных – читается, как «п».
После звонкого согласного, между двумя гласными – как «б».
Перед йотированными гласными («и», «ё», «ю», «я») читается «шепеляво» – нечто среднее между «сь» и «щ».
Читается «в нос» (похоже на “ng” в английском).
В начале слога – не читается вообще.
В начале/конце слова, на стыке двух глухих согласных – читается как «ч».
После звонкого согласного/между двумя гласными – мягко: «дж».
Оставшиеся («сложные») согласные составляют две группы: придыхательные и сдвоенные.
Есть четыре «придыхательных»…
В транскрипции – «кх».
В транскрипции – «тх».
В транскрипции – «пх».
В транскрипции – «чх».
…и пять «глоттализованных» (сдвоенных) согласных.
Сколько букв в корейском алфавите?
Всего можно насчитать 51 чамо. Из них именно буквами являются 24 чамо («простые» гласные + «простые» и «придыхательные» согласные). Остальные 27 составляют «сдвоенные» согласные + 11 диграфов и 11 дифтонгов.
Как всё это выучить и поскорее запомнить?
Для начала – сконцентрируйтесь на 24 чамо, которые составляют основную структуру алфавита.
Во-первых, постарайтесь воспользоваться знакомыми вам мнемотехниками, которые помогают лучше запоминать любую другую информацию. Вспомните, например, как в школе вам легче всего было учить стихи или запоминать математические формулы? Самое время обратиться к этим приёмам ещё раз.
Во-вторых, постройте ассоциативные ряды: мысленно свяжите изображение буквы с её отдельным звучанием. Затем, когда будете уверены в том, что связка прочно укрепилась в сознании, свяжите её с особыми правилами произношения в различных частях слова (если таковые есть).
В-третьих, не пытайтесь выучить всё сразу и не торопитесь – при таком подходе вы едва ли сэкономите больше времени. Оцените все имеющиеся у вас знаки (визуально или мысленно – как вам удобно) и постарайтесь разбить их на несколько блоков (например, на 6 – по 4 знака). Заучивайте буквы постепенно, группами.
Когда управитесь с основными чамо – переходите к изучению гласных, согласных и дифтонгов. Их можно группировать и запоминать по той же схеме.
Как писать корейские буквы?
Считается, что это чуть ли не единственный оригинальный алфавит на всей территории Дальнего востока. Он сильнее других напоминает нам системы знаков, к которым привыкли на Западе. Тем не менее, есть несколько моментов в корейской письменности, которые стоит учесть.
Во-первых, всё, что мы пишем, должно быть всегда направлено слева направо и сверху вниз. Ни в коем случае не наоборот!
Во-вторых, выберите удобные прописи, чтобы отточить написание иероглифов и «набить» руку. Важно регулярно тренироваться, прописывая минимум по паре строчек для каждой буквы. Помните, что записи от руки всегда запоминаются намного лучше – ещё один способ быстро и естественно запомнить все необходимые символы.
В-третьих, не забудьте отдельно потренировать такие прописи, как «кагяпхё». Они содержат особые связки гласных с согласными, которые будет полезно научиться бегло писать.
Правда, удивительный язык? И очень красивые иероглифы, которые интересно было бы уметь читать и красиво писать (пусть поначалу не так, как это делают профессиональные мастера каллиграфии).
Однако определённых успехов достичь определённо можно, отправившись на курсы корейского.
Если вдруг вам не с кем оставить ребёнка, пока вы сами будете постигать тайны языка, то почему бы не организовать обучение детей? Затем можно будет отправиться в путешествие по Корее всей семьёй! И чувствовать себя там свободно и расковано в общении с местными жителями 🙂
Источник
:green_heart: 100 слов на корейском на тему «Лето» :green_heart:
:green_heart: 100 слов на корейском на тему «Лето»
:sunny: Летние месяцы :sunny:
1. 여름 — [ёрым] — лето
2. 6월 –[юуоль] — июнь
3. 7월–[чироль] — июль
4. 8월–[пароль] – август
:bikini: Летняя одежда и обувь :bikini:
7. 치마 — [чима] – юбка
8. 반바지 — [панпаджи] – шорты
9. 샌들 — [сендыль] – сандали
10. 파나마 — [пханама] – панама
11. 모자 — [моджа] – кепка
12. 원피스 — [уонписы] – платье
13. 수영복 — [суёнбок] – купальник
:partly_sunny: За окном летом :partly_sunny:
14. 장마철 – [чанмачоль] – сезон дождей
15. 산들바람-[сандыльпарам]- легкий бриз
16. 따뜻하다- [татытхада] — тёплый
17. 무덥다- [мудопта] — душный
18. 습기- [сыпки] — влажность
19. 태풍- [тэпун] — тайфун
20. 그늘- [кыныль] — тень
22. 소나기- [сонаги] — ливень
23. 단비- [танби] — долгожданный дождь
24. 무지개- [муджигэ] — радуга
25. 바람 -[парам] – ветер
26. 덥다- [допта] — жаркий
27. 태양 — [тхэян] – солнце
28. 해 — [хэ] — солнце
29. 햇빛- [хэппит] — солнечный свет
:rainbow: Вещи, без которых не обойтись летом :rainbow:
30. 파라솔– [парасоль]- пляжный зонт
31. 양산– [янсан]-зонт от жары
32. 우산 – [усан]-зонт
33. 선탠로션 — [сонтэнлошен] -лосьон для загара
34. 선크림 — [сонкырим] — солнцезащитный крем
35. 선글라스 — [сонгылласы] — солнечные очки
36.에어컨디셔너 — [эокондишено] – кондиционер
37. 부채- [пучхэ] — веер
38. 선풍기 -[сонпхунъги] — вентилятор
39. 수건 — [сугон] — полотенце
:bullettrain_side: Отпуск :bullettrain_side:
40. 방학 — [панхак] — каникулы
41. 휴가- [хюга] — отпуск
42. 여행 — [ёхэн] — путешествие
43. 국내 여행–[кунне ехен] – путешествие по родной стране
44. 국제 여행 – [кукче ехен] – путешествие заграницу
45. 여행하다–[ехенхада] – путешествовать
46. 여행 가다 – [ехен хада] — путешествовать
47. 여행 가방–[ехен кабан] — чемодан
48. 여행사–[ехенса] — турфирма
49. 패키지 여행 –[пекиджи ехен] — турпакет
50. 비행기 — [пихенги] – самолет
51. 기차 — [кичха] – поезд
52. 배 — [пе] – пароход
53. 유람선 –[юрамсон] – круизный лайнер
54. 자동차 — [чадончха] – машина
:flags: Летние развлечения и места :flags:
55. 수영 — [суён] – плавание
56. 수영하다–[суенхада] — плавать
57. 수영장 — [суёнчан] – бассейн
58. 선탠을 하다 — [сонтеныль хада] — загорать
59. 물놀이- [мульнори] — игры на берегу
60. 소풍 — [сопхум] — пикник
61. 캠핑 — [кемпин] — кемпинг
62. 섬 — [сом] – остров
63. 공원 — [конуон] – парк
64. 강 — [кан] – река
65. 계곡–[кегок] – горная река
66. 바다–[пада] — море
68. 바닷가–[падакка] — побережье
69. 해변–[хебен] — пляж
70. 해수욕장–[хесуекджан] — пляж
71. 호수 [хосу] — озеро
73. 등산 — [тынсан] — поход в горы
74. 낚시 — [наккщи] – рыбалка
75. 파티 — [пати] – вечеринка
76. 콘서트–[консоты] — концерт
77. 사진- [саджин] — фото
78. 사진 찍다- [саджин чикта] -фотографировать
79. 배드민턴 — [бедыминтон] – бадминтон
80. 비치발리볼 — [бичиболебол] — пляжный волейбол
81. 서핑-[сепинг] -серфинг
82. 나비 — [наби] – бабочка
83. 모기 — [моги] – комар
84. 오징어 -[оджино] -кальмар
85. 낙지 — [накчи] — осьминог
86. 물고기 –[мулькоги] — рыба
:shaved_ice: Летние вкусняшки и напитки :shaved_ice:
Источник
Русско-корейский (почти) разговорник: 16 полезных слов в гифках
Веселый словарик для тех, кто хочет выучить корейский. Ну или для тех, кто просто любит прикольные гифки 🙂
Текст: Елена Бугай · 27 мая 2020
DAEBAK
д э ба(к)
Если что-то очень классное — оно дэбак. Если ты в шоке от какой-то новости, тоже можешь сделать большие глаза и проникновенно произнести: «Дээээба…» (звук «к» почти никогда не слышно).
омо
о, боже! офигеть! omg
Когда чувства переполняют и эмоции бьют через край, принимайся лепетать (или выкрикивать — как пойдет): «Omo! Omo!» Все сразу поймут, что ничего связного ты сейчас не выдашь, и не будут мешать твоим восторгам. В состоянии более адекватном с «омо» можно начинать сообщение в духе «прикинь, бантаны едут в Москву!»
JOAHAE
чу а э
нравится (ты мне нравишься)
Если ты хотя бы раз посмотрела хотя бы парочку серий хотя бы одной дорамы (да, я специально так много «хотя бы» понавставляла), то это «чуаэ» у тебя уже наверняка от зубов отскакивает. Потому что все мальчики и девочки постоянно им обмениваются. Потому что там постоянно кто-нибудь кому-нибудь признается в симпатиях ❤
SARANGHAE
саран е
люблю (я тебя люблю)
Словами «я люблю тебя» корейцы, как ты, наверное, заметила не разбрасываются. Но если у тебя уже прям совсем все серьезно и просто «чуаэ» уже не вмещает всей мощи твоего чувства, тогда обрушивай свое нежное и страстное «саране» на предмет твоих воздыханий. И пусть это будет взаимно 😘
у э
Звучит похоже на английское «why» и означает то же. Когда тебя достала вселенская несправедливость, можешь в сердцах (и в слезах) вопрошать небеса: «Уээээ. » Если никакой драмы не случилось, то же «уэ» можно использовать в спокойных интонациях, чтобы поинтересоваться причиной того или иного чего-то 🙂
KAMSAHAMNIDA
камс а (ха)мнида
спасибо (вежливая форма)
Очень вежливая форма «спасибо» — этим словом можно рассыпаться в благодарностях перед начальником, старшими (по возрасту, званию или чину), прохожими на улице… ну и так далее. Звучит то как «камсамнида», то как «камсаамнида», то как «камсахамнида» — зависит, видимо, от скорости речи благодарящего 🙂
CHUKAHAE
чук а э
Ну, тут все понятно. Когда есть кого и с чем поздравить, радостно вопи «чукаэ!» 🎉
KAJJA
кадж я
И снова зовем на помощь английский, потому что английское «let`s go» лучше всего передает смысл слова. В общем, надумаешь призывать народ к подвигам или заманивать в приключения, можешь завершить свою речь бодрым «каджя», чтобы придать слушателям ускорение.
айщ
Вообще-то, если уж по-хорошему, произносить это на людях не рекомендуется. Для информации, это самое aish — сокращенная форма ai shibal, которое дословно, говорят, переводится как «наступить на зерно». Ничего такого, да? Оказывается, именно в этом контексте под зерном часто подразумевают… эээ… «женский пирожок» 😅 Так что фразочка изначально в приличные даже и не метила. Хотя сейчас это «айщ» используется так часто, что совсем матерным его никто уже не считает. И все-таки им лучше не злоупотреблять. Ляпнешь такое в приличном обществе — и с образом воспитанной девочки можешь распрощаться.
JINJJA
чинч а
правда, на самом деле
Когда ты ушам своим и глазам своим не веришь, можешь смело уточнять: «Чинча?!» А если это тебе кто-то имеет наглость не поверить с первой попытки, так ему прямо в лицо и говори: «Чинча!»
MIANHAE
бь я нэ
Если ты, зараза такая, зачем-то напакостила маме, сестре или подруге, а тебя поймали с поличным — тут же принимайся вымаливать прощение, повторяя «бьянэ, бьянэ». Можно еще ладошки подключить — круговыми движениями потирай их друга о друга для пущей убедительности.
И не спрашивай меня, почему в начале слова стоит «м», а звучит она как «б». Просто прими как данность.
YAKSOK
якс о к
Не забудь, что корейцы просто так ничего не обещают! Обязательно-обязательно нужно соблюсти ритуал pinky promise — обе стороны просто обязаны выставить мизинчики, скрестить их и запечатать обещание большими пальчиками. Иначе не считается 😛
HWAITING
ф а йтин
вперед, удачи, ты можешь, выражение поддержки и ободрения
Говорят, когда-то давно словечко завезли американские солдаты, которые любили устраивать бои. Зрители выкрикивали «Fight! Fight!» — чтобы борцы дрались поагрессивнее и позрелищнее. Милые корейцы же решили, что у этого «fight» значение гораздо позитивнее, и стали ободрять друг друга американским «файт» на корейский манер. Корейский манер мне лично нравится гораздо больше. Так что — файтин! 😁
PABOYA
пабо я
ты дура(к), болван
Pabo (바보) — дурак (ну или дура), ya (야) на конце означает, что ты к кому-то обращаешься. Очень, кстати, может быть, что именно в адрес этого самого pabo ты уже пару раз обронила раздраженное «айщ» (см. выше). Вполне даже вероятно, что заслуженно, так что и недобрым «пабоя» в его адрес можно швырнуть. Главное, чтобы адресат был или совсем своим в доску (и ровесником желательно). Который поймет и простит. Или человеком, с которым ты вообще никак и никогда не планируешь пересекаться. И который другим не расскажет, какая ты хамка и грубиянка.
JEBAL
чеб а ль
пожалуйста, очень прошу
Внимание, не путай с «чеболь»! Потому что чеболи — это люди (не всегда, правда, такие же симпатичные, как их показывают в дорамах). А «чебаль» — это… Ну вот, например, когда ты у препода по истории выпрашиваешь поставить в четверти пятерку, а не тройку, настойчивое и убедительное «чебаль» может — чисто теоретически — склонить чашу весов на твою сторону. Но может и не склонить. Потому что если хочешь пятерку в четверти, нужно историю учить, а не давить на жалость. Но это уже другая история, и пусть она останется между тобой и историчкой 🙂
GOMAWO
кум а о
Во-первых, мое тебе кумао за то, что дочитала этот словарик 😘 Думаю, как обращаться со словом «спасибо», ты уже имеешь представление, так что объяснять не надо. Маленькое только примечание: эту форму благодарности можно использовать только с теми, с кем ты на «ты». Для старших и незнакомых нужно использовать вежливую форму слова — «кумапт а » или, еще лучше, «камса(ха)мнида», о которой я писала выше.
Материалы по теме
Интерактивная версия журнала Elle Girl
Журнал Elle Girl
Твой любимый журнал в удобном формате
Журнал для девочек ElleGirl.ru – твой проводник в мир моды, красоты и драйва. Если тебя интересует актуальный гардероб, модный макияж, новости кино, шоу-бизнеса, жизнь звезд, личные отношения и их перспективы – твой виртуальный журнал для девочек всегда под рукой. Один клик и ты узнаешь, как будут развиваться отношения героев сериала, как выглядят в реальной жизни любимые актеры, где их можно увидеть в ближайшее время, какие молодежные мероприятия ждут тебя, как к ним подготовиться и многое другое. Чтобы быть в курсе модных событий достаточно читать самый модный журнал для девочек — ElleGirl.ru.
© 2021 ELLEGirl, Hearst Shkulev Publishing / OOO «Хёрст Шкулёв Паблишинг». Все права защищены.
Источник