Меню

Как написать имя света по китайски



LiveInternetLiveInternet

Метки

Рубрики

  • Японский колорит (456)
  • Японская поэзия/музыка (141)
  • Японский язык (50)
  • Кодзики (29)
  • Красота/Фотографии (441)
  • Женственные мужчины, бисёнэны, красавцы (76)
  • Страны/Архитектура (345)
  • Китай: язык, традиции, философия (144)
  • Мексика, Латинская Америка, Испания (76)
  • Мифы и легенды разных стран (48)
  • Индия, Таиланд, Тибет (35)
  • Таинственная Ирландия (14)
  • Манга (333)
  • Клинок бессмертного (62)
  • Небо и Земля (47)
  • Господство жестокого бога (44)
  • Песня ветра и деревьев (37)
  • Странный мальчик (31)
  • Легенда Идзарона (24)
  • Let Dai (17)
  • Гробница фараона (16)
  • Маргинал (14)
  • Сыны Евы (12)
  • Рассказы Хагио Мото (10)
  • Вариация (8)
  • Только наши пальцы знают (3)
  • Джаз-Танго (3)
  • Сад в ящике (1)
  • Живопись/Графика (330)
  • Геноцид/Мор/Анатомия (257)
  • Ужасы и кошмары (158)
  • Антиквариат (149)
  • Любопытное кино/Аниме (114)
  • Скульптура/Кладбище (113)
  • Психология/Криминалистика (108)
  • Тесты (42)
  • Страшные женщины (25)
  • Классика и литература (102)
  • Мемуары (93)
  • Мое творчество (88)
  • Звезды: группы, артисты, актеры (87)
  • Удивительная природа (85)
  • Тексты песен (81)
  • История (67)
  • Черный юмор и не черный (66)
  • Разное, но интересное (58)
  • Оккультные знания (51)
  • Поиски истины (45)
  • Эзотерика/Символизм (37)
  • Оружейная (35)
  • Необычные гороскопы (28)
  • Мертвые языки (28)
  • Идеология/Движения (24)

Музыка

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Статистика

Русские имена на китайском (написание и смысл иероглифов)

Суббота, 08 Августа 2015 г. 12:46 + в цитатник

Александра — 亚历山德拉 Yàlìshāndélā – «Тянущая гору морали среди низших»

Алена — 艾倫 Àilún – «Падающий искусственный интеллект»

Алиса — 愛麗絲 Àilìsī – «Любовь проводом из Кореи»

Алла — 阿拉 Ālā – «Сопротивляющаяся лести»

Алина — 阿麗娜 Ālìnà – «Лесть-красота-грация»

Анастасия — 阿納斯塔西婭 Ānàsītǎxīyà – «Западаная башня в Шри-Ланке»

Анна — 安娜 Ānnà – «Покой-грация»

Антонина — 安東尼 Āndōngní – «Покой-восток-буддийская монахиня»

Валентина — 情人節 Qíngrénjié – «Праздник чувств»

Вера — 維拉 Wéilā – «Ранг защиты»

Вероника — 維羅尼卡 Wéiluóníkǎ – «Защитная сеть»

Виктория — 维多利亚 Wéiduōlìyǎ – «Защита многого преимущества Азии»

Галина 加林娜 Jiālínnà – «Растущий недоступный лес»

Дарья 达里 娅 Dálǐyà – «Достигающая величия»

Диана 戴安娜 Dàiānnà – «Носительница недоступного покоя»

Ева 前夕 Qiánxī – «Вчерашний вечер»

Зоя 佐伊 Zuǒyī – «Помощница Ирака»

Евгения 尤金 Yóujīn – «Миссис золото»

Екатерина 凯瑟琳 Kǎisèlín – «Торжествующая прекрасная цитра»

Елена 海 伦娜 Hǎilúnnà «Дно глубокого моря»

Елизавета 伊麗莎白 Yīlìshābái – «Красота белого стекла»

Зинаида 季娜伊達 Jìnàyīdá – «Недоступный сезон»

Инна 茵 Yīn – «Горькая полынь»

Ирина 伊琳娜 Yīlínnà – «Недоступный драг.камень Ирака»

Карина 卡琳娜 Kǎlínnà – «Карта недоступных драг. камней»

Ксения 塞梅 Sāiméi – «Закрытая слива»

Лариса 拉里薩 Lālǐsà – «Тянущая спасение»

Лидия 莉迪亞 Lìdíyà – «Поля белого жасмина»

Лилия 百合 Bǎihé – «Лилия»

Любовь 愛 Ài – «Любовь»

Людмила 柳德米拉 Liǔdémǐlā – «Тянущаяся метровая ива»

Маргарита 瑪格麗特 Mǎgélìtè – «Прекрасная сеть агатов»

Марина 碼頭 Mǎtóu – «Пирс»

Мария 瑪麗亞 Mǎlìyà – «Низший прекрасный агат»

Надежда 希望 Xīwàng – «Надежда»

Наталья 納塔利婭 Nàtǎlìyà – «Прибыльная башня»

Нелли 奈莉 Nàilì – «Терпеливый белый жасмин»

Нина 尼娜 Nínà – «Благодатный буддизм»

Оксана 奧克薩娜 Àokèsànà – «Недоступная мудрость Бодхисаттвы»

Ольга 奧爾加 Àoěrjiā – «Заумный Сеул»

Полина 寶蓮 Bǎolián – «Сокровище лотоса»

Раиса 賴莎 Làishā – «Полагающаяся на осоку»

Светлана 斯韋特蘭娜 Sīwéitèlánnà – «Недоступная орхидея Шри-Ланки»

Читайте также:  Основные характеристики источников искусственного света

София 索非亞 Suǒfēiyà – «Поиск Африки и Азии»

Тамара 塔瑪拉 Tǎmǎlā – «Башня из агатов»

Татьяна 塔季揚娜 Tǎjìyángnà – «Распространяющая элегантность»

Юлия 朱莉婭 Zhūlìyà – «Красный жасмин»

Яна, Жанна 賈納 Jiǎnà – «Занимающаяся торговлей»

Александр — 亚历山大 Yàlìshāndà – «Большая гора среди низших»

Алексей — 阿列克謝 Ālièkèxiè – «Ряд благодарных граммов»

Анатолий — 阿納托利 Ānàtuōlì – «Принимающий прибыль»

Андрей — 安德魯 Āndélǔ – «Защита морали»

Антон — 安東 Āndōng «Спокойный Восток»

Аркадий — 阿爾卡季 Āěrkǎjì – «Карта сезона Сеула»

Артем — 阿爾喬姆 Āěrqiáomǔ – «Лесть-итог-гордый-нянь»

Артур — 亞瑟 Yàsè – «Азия-музыка ветра»

Богдан — 波格丹 Bōgédān – «Волна, цвета киновари»

Борис — 鮑里斯 Bàolǐsī – «Сушеная рыба в Шри-Ланке»

Вадим 瓦迪姆 Wǎdímǔ «Керамика-прогресс-нянь»

Валентин 情人 节 Qíngrénjié «Эмоция-человек-праздник»

Валерий 瓦列里 Wǎlièlǐ «Керамика-классификация-расстояние»

Василий 罗勒 Luólè «Мечта-душитель»

Виктор 胜利者 Shènglìzhě «Победитель»

Виталий 维塔利 Wéitǎlì «Биография-прибыль»

Владимир 弗拉基米 尔 Fúlājīmǐěr «От базы мира»

Владислав 弗拉季斯拉夫 · Fúlājìsīlāfū — «Славянский муж этого сезона»

Вячеслав 維亞切斯拉夫 · Wéiyǎqièsīlāfū – «Славянский муж-измеритель порезов»

Георгий 格奧爾基 Géàoěrjī – «Форма зауми Сеула»

Глеб 格列布 Gélièbù – «Форма ряда ткани»

Григорий 格雷戈里 Géléigēlǐ – «Серая алебарда»

Даниил 丹尼爾 Dānníěr – «Красный буддист»

Денис 丹尼斯 Dānnísī – «Выразительная частица красного»

Дмитрий 梅德 Мéidé – «Мораль сливы»

Евгений 尤金 Yóujīn – «Мистер золото»

Егор 葉戈爾 Yègēěr – «Лист крови»

Ефим 葉菲姆 Yèfēimǔ – «Лист папоротника»

Иван 伊万 Yīwàn – «Существующий 10 000»

Игорь 伊戈爾 Yīgēěr — «Существующая кровь»

Илья 伊利亞 Yīlìyǎ – «Существующая прибыль»

Кирилл 基里爾 Jīlǐěr – «База полей»

Константин 康斯坦丁 Kāngsītǎndīng – «Набат здравоохранения»

Лев 獅子 Shīzi – «Лев»

Леонид 列昂尼德 Lièángnídé – «Пример дорогой буддистской морали»

Максим 格言 Géyán – «Стандарт слова»

Михаил 邁克爾 · Мàikèěr· — «Шагающий в Сеул»

Никита 尼基塔 Níjītǎ – «Буддийская башня»

Николай 尼古拉斯 Nígǔlāsī – «Древний буддист»

Олег 奧列格 Àoliègé – «Мистический пример»

Павел 保羅 Bǎoluó – «Защитник добычи»

Петр 彼得 Bǐdé – «Получивший другого»

Роман 小 說 Xiǎoshuō – «Роман»

Сергей 謝爾蓋 Xièěrgài – «Благодарный снаружи»

Степан 斯捷潘 Sījiépān – «Победившая река»

Юрий 尤里 Yóulǐ – «Специальное поле»

Ярослав 雅羅斯拉夫 Yǎluósīlāfū – «Славянский обыкновенный тысячелистник»

Рубрики: Страны/Архитектура/Китай: язык, традиции, философия

Метки: русские имена на китайских иероглифах

Процитировано 5 раз
Понравилось: 4 пользователям

Источник

Русские имена на китайском

Здравствуйте, меня зовут 愤怒 – Фэн-ню

Хотите знать как звучит и пишется значение Вашего имени на китайском ?
Смотрите

Александра (защитница) – 保护人 – Бао-ху-рен

Алена (алая) — 猩红 – Син-хун

Алиса (благородный образ) — 高形象 – Гао-син-сян

Алла, Алина (другая) 另一种 – Лин-и-чун

Анастасия (воскрешенная) — 复活 – Фу-хуо

Анна (благодать) — 恩典 – Эн-диань

Антонина(пространственная) – 空间 – Кун-дзиань

Анфиса (цветущая) — 開花 – Кай-хуа

Валентина (сильная) — 强 – Циан

Варвара (жестокая) -残忍 – Цань-жэнь

Василиса (царственная) — 富豪 – Фу-хао

Вера (вера) — 信仰 – Синь-ян

Виктория (победительница) — 胜利者 – Шан-ли-чжа

Галина (ясная) — 明晰 – Мин-си

Дарья (огонь великий) – 大火 – Да-хуо

Ева (живая) – 活 – Хова

Евгения (благородная) – 高贵 – Гао-гуй

Екатерина (чистая) — 净 – Дзин

Елена (солнечная) — 太阳能 – Тай-ян-Нэн

Елизавета (почитающая бога) — 敬畏神 – Дзин-вэй Шэн

Читайте также:  Устройство электрокорректора света фар

Зинаида (рожденная богом) — 从神生 – Цун-шэнь-шэн

Зоя (жизнь) — 生活 – Шэн-Хова

Инна (бурный поток) – 湍流 –Туань-лиу

Ирина (гнев) — 愤怒 – Фэн-ню

Карина (дорогая) — 亲爱的 Цинь-ай-(дэ)

Кира (госпожа) — 夫人 – Фу-рен

Клавдия (хромая) — 跛 –Боа

Ксения (чужая) — 陌生人 – Мо-шэн-рен

Лариса (чайка) – 海鸥 – Хай-оу

Лидия (печальная песнь) — 悲伤的歌 – Бэйшан-да-го

Лилия (лилия) -百合 – Бай-хээ

Любовь (любовь) — 爱 – Ай

Людмила (милая) — 甜 – Тиань

Маргарита (жемчужина) — 珍珠Чжэнь-чжу

Марина (морская) — 海事 – Хай-ши

Мария (горькая) — 苦 – Куу

Надежда (надежда) — 希望 – Си-ван

Наталья (рожденная, родная) -出生 – Чу-шэн, 本机 – Бэн-дзи

Нелли (гвоздика) 丁香 — Дин-сиан

Нина (царица) — 女王 – Нью-ван

Оксана (гостеприимная) — 荒凉 – Хуан-Лиан

Олеся (лесная) — 林业 – Линь-е

Ольга (святая) –圣 – Шан

Полина (павлин) -孔雀 – Кон-чуе

Раиса (легкая) – 容易 – Жон-гхьи

Светлана (светлая) – 光 – Гуан

Серафима (пламенная змея) — 火龙 – Хуо-лун

Снежана (снежная) – 雪 – Счюэ

София (мудрая) — 明智 – Мин-чжи

Тамара (пальма) — 棕榈 – Цон-ли

Татьяна (противостоящая) -反对 – Фан-дуи

Ульяна (счастье) — 幸福 – Син-фу

Юлия (июль) — 七月 – Ци-юэ

Яна (милость божья) — 神的怜悯 – Шэнь да Лиань-минь

Александр (защитник) — 辩护人 – Бьян-ху рен

Алексей (помощник) ― 助理 – Чжу-ли

Анатолий (восток) — 东 – Дон

Андрей (мужественный) – 男子气 – Нань-ци чи

Антон (состязающийся) – 竞争 – Цзин-чжан

Аркадий (счастливая страна) – 幸运国 – Синь-гюнь гуо

Артем (невредимый) — 安然无恙 – Ань-рань-ву-ян

Артур (большой медведь) 大熊 – Да-сиун

Богдан (богом данный) -上帝赋予 –Шан-ди фу-ю

Борис (борющийся) – 战斗 – Чжань-доу

Вадим (доказывающий) ― 证明 – Чжэн-мин

Валентин (здоровый) — 健康 – Дзиань-кан

Валерий (бодрый) – 强力 – Циань-ли

Василий (царственный) – 富豪 – Фу-хао

Вениамин (любимый сын) -最喜欢儿子 – Цуй-си хуань-ар-ци

Виктор (победитель) – 胜利者 – Шан-ли чжа

Виталий (жизненный) – 重要 – Чжун-гьяо

Владимир (владыка мира) – 领主世 – Лин-чжу ши

Владислав (владеющий славой) 挥舞荣耀 – Хуи-ву рун-гьяо

Вячеслав (прославленный) – 杰出 – Дзье-чху

Геннадий – (родовитый) – 温和 – Вэнь-хэа

Георгий, Егор (земледелец) – 农夫 – Нун-фу

Глеб (глыба) — 块状 – Куай чжуан

Григорий (не спящий) — 不睡觉 – Бу шуй-дзяо

Даниил (божий суд) — 法院神 – Фа-юань шэн

Демьян – (покоритель) – 征服者 – Чжэн-фу чжа

Денис – (посвященный вину) – 致力于怪 – Чжи-ли ю гуай

Дмитрий (земной плод) – 果地球 – Гуо ды-цью

Евгений (благородный) — 高贵 – Гао-гуй

Иван, Ян – (благодать Божия) — 神恩典 – Шэн ан-диан

Игорь – (плодородный) – 富饶 – Фу-лао

Илья – (крепость господа) — 丰泽嘉宾 – Фун-цу дзябинь

Кирилл – (владыка) — 主 – Чжу

Константин (постоянный) — 永久 – Юн-дзиоу

Лев (лев) – 狮子 – Ши-ци

Леонид (сын льва) – 儿子是狮子 – Ар-ци ши ши-ци

Максим (очень большой) — 非常大 – Фэй-чан да

Михаил (подобный богу) — 像上帝 – Сьян шан-ди

Никита (победоносный) — 胜利 – Шан-ли

Николай (победа людей) — 人民的胜利 – Рен-минь да шан-ли

Читайте также:  При включении поворота мигает ближний свет

Олег (священный) -光神圣 – Гуан шэнь-шан

Павел (малый) — 小 – Сиао

Петр (камень) -石 – Ши

Роман (римлянин) — 罗马 – Луо-ма

Руслан (твердый лев) — 固体狮子 – Гу-ти ши-ци

Сергей (высокочтимый) 高度评价 – Гао-ду пин-дзя

Станислав (ставший славным) — 已成为一个很好 – Йи чан-вэй и-гоу хан хао

Степан (венок) — 花圈 – Хуа-чуань

Тарас (бунтарь) — 反叛 – Фань-пань

Юрий (созидатель) — 实干家 – Ши ган дзиа

А как зовут тебя?

Источник

Как написать свое имя по-китайски

Ваше имя на китайском:

Многие люди, даже не будучи знакомыми с китайским языком, порой крайне заинтересованы в том, как бы их имя звучало на китайском языке. Или как бы выглядела иероглифическая запись. Кто-то интересуется в целях набить татуировку с именем возлюбленной или возлюбленного в необычной интерпретации. Кому-то необходимо вписать свое имя в анкету при приеме на работу в крупное китайское предприятие.

Сложность заключается лишь в различии фонетики китайского и русского языков. Многие согласные русского языка очень тяжело даются китайцам. Эта проблема касается, не только славянских языков, но и многих языков романской группы. Что наверняка заметно в любом китайском англоязычном интервью. Понять привычные английские слова с китайским звучанием в них крайне сложно.

Китайцы прибегают к методу звукоподражания, имитируя звуки чужого языка с помощью своих собственных. Многие слова, действительно, становятся очень похожими, а многие совсем неузнаваемы. В сети сейчас появились генераторы-переводчики имен на китайский язык. Они пользуются невероятной популярностью среди пользователей социальных сетей, где имя на китайском выглядит гораздо интереснее простого «Петя» или «Света».

Очень многие слова русского происхождения до слез смешно звучат на китайском на наш с вами слух. Например любимый русский квас, попав на просторы Китая еще в 20 веке стал называться в витринах «Гэвасы» ( 格瓦斯 géwǎsī). В тот же дружественный советский период многие китаянки увлекались модой соседней большой страны. Отсюда в китайском языке появилось слово «булацзе» — платье (布拉吉bùlājí). Чаще это было ситцевое платьице с юбкой-солнцем в цветах, которое с удовольствием носили китаянки. Таких примеров действительно много, очень забавных, с именами дело обстоит более просто. Мы приводим обширную таблицу сочетаемости русских слогов и китайских иероглифов.

Такая табличка поможет вам написать не только собственное имя и фамилию, но и наименование вашего бренда. Или название компании иероглифами в случае, если вам предстоит работать с китайцами.

Эта табличка стандартизирована и китайцам будет понятна иероглифически в любой провинции в независимости от диалекта. Не стоит лишь забывать про нюансы китайской культуры. Ведь если с вами начинают сотрудничать на долгосрочной основе, либо вы завели верных и преданных китайских друзей, называть вас полным русским именем со временем вовсе перестанут. Партнеры из Поднебесной дадут вам взамен короткое подобие китайской фамилии. Где будут первые буквы вашей настоящей фамилии «Ма» или «Ли», а имя могут и вовсе дать совсем другое. Возможно, китайцам будет явно симпатизировать ваш добрый и отзывчивый характер, тогда вас назовут «Добряк» или «Честный». Так принято среди самих китайцев. В таком случае, вы становитесь ближе к своим китайским товарищам и отношения ваши буду доверительнее и крепче.

Москва

улица Малая Ордынка, дом 13, стр.3, 2-й этаж м. Третьяковская/Новокузнецкая

info@mymandarin.ru
+7 (499) 398-40-92

Источник

Adblock
detector